maanantai 21. marraskuuta 2011

Päivä niin kirkas on

Tänään Päällystakin harkoissa ihmettelimme kässärin Lou Reed -käännösbiisiä. Ilmeisesti herrat Leskinen ja Keski-Vähälä ovat itse kääntäneet Perfect Day -klassikon.

Päivä niin kirkas on
Syödään vähän perunaa
Leipää ja voitakin
Ja myöskin kalaa
(Jos on varaa)


Päivä niin kirkas on
Istutaan puistossa
Ja kun hämärtyy
Mennään himaan


(chorus)
Päivä niin kirkas on
Kanssas kun viettää sen saan
Päivä niin kirkas on
Ei tuu yötä ollenkaan

Päivä niin kirkas on
Puluja ruokitaan
Klassikoita tavaillaan
(Varsinkin venäläisiä)
Se on kivaa

Päivä niin kirkas on
Huoletkin unohtuu
Voi olla hiljaa vaan
Se ei haittaa

(chorus)

Että tämmöinen. Korni kuin mikä, mutta yllättävän hyvin se näyttämöllä tuntuu toimivan. Kaksi elämänlyömää istuu bileiden jälkeen toisen kotona. Tyttö näppäilee kitaraa ja laulaa. On se herkkis kohtaus. On se.

Tähän vielä alkuperäinen Trainspotting-mausteella.


1 kommentti:

  1. Kohtaus näytelmässä toimii hyvin, vaikka käännös näytelmästä irroitettuna ei välttämätä toimi lainkaan.

    VastaaPoista